Dear Friends,
The Echigo Art Triennial has two more weeks of Art lovers visiting the area and enjoying countryside life.
We are happy that the press noticed our project.
Have a look at the article from ARTINFO.
'wasted' project team
August 31, 2009
August 25, 2009
a dress for YOU?
ドレス、差し上げましょうか?
越後妻有トリエンナーレで展示が行われているwasted、そのインスタレーションを形作っている白い絹のドレスを1枚差し上げます。
月のものを迎えたら、静かな時間にそのドレスをまとって経血をつけてください。
血の付いたドレスは返却していただくなくても結構です。
額に入れるなり、燃やすなり、捨てるなり、どうぞお好きになさってください。
ただし、そのときあなたのからだがあなたに語りかけるだろう、その言葉をかたちにしてお送りください。
映像、写真、テキスト、あなたが一番表現しやすい方法でお送りください。
それは12月にインドネシアで行われるwastedのオープニングのコンサートの素材となり、バッハの鍵盤音楽と組み合わされて発表されます。
ピアノともにパズルのように組み合わされていく、女性たちの想い。
どこへ行くでもない、しかし遠くに向かう、長い旅であるwasted、その切符、白いドレスを差し上げます。
ご希望の方は、公式サイトからお申し込みください。
向井山朋子
August 22, 2009
August 18, 2009
film by kiriko
every thing has its own end. this is how it goes with our summer.
涼しいオランダに帰ってきました。快晴とはいえ、今日は19℃。ああ、夏は終わってしまったようです。
tomoko
August 15, 2009
いきいき三ヶ村!! Hurray, San-ga-mura!!
芸術祭のオープンから早くも3週間。
お世話になった三ヶ村の方から「地元の方々の声」が届きましたので、そのままご紹介させていただきます。
1.スタッフの皆様と温かい交流ができて感激しています。
2.向井山さんのやさしいお人柄と作品の調和がすばらしい。
3.当地区に来ていただいて本当によかった。
4.地域のありのままと作品の調和に感動しました。
5.スケールの大きさにびっくりです。
'wasted' の会場となっている旧飛渡第二小学校は2004年の中越大地震で被害を受け、廃校になりました。
地元の皆さんのご理解を得て今年、体育館が'wasted'の作品展示会場として再生されることとなり、7月26日の芸術祭開催以降、多くの方たちがここを訪れています。
小学校の敷地内には宇田ヶ沢・菅沼・山新田の3集落、合わせて「三ヶ村」の皆さんがきれいに花を飾った休憩所/特産品売場が設けられています。
私たちスタッフが作品の設営準備のために7月の後半にお邪魔した際には、毎日地元のお母さんたちがおいしいおにぎりをお昼ごはんに作ってくださり、採れたて野菜のお漬物や煮物もたくさんご馳走になりました。
皆さんとすっかり顔なじみになり、交流会では大変盛り上がりました。
毎朝、作業のため小学校に向かう私たちに、いつも笑顔で挨拶してくださった皆さん。
中でも忘れられないのが、芸術祭公式オープン当日の朝、あるお母さんにいつもの道で言われた一言。
前夜に地元の皆さんをご招待し、一足先に作品をご覧いただいていたのですが、庭仕事の手を止めて
「昨日は本当にいいものを見せていただいてありがとうございました。」
続けて「こう…心が洗われるような気持ちになりました」と、ご自分の胸に手を当てながらおっしゃったのです。
言われた私のほうが温かい思いに満たされ、すがすがしい気持ちになりました。
会場を訪れる皆さんと三ヶ村の皆さん…これからも交流が広がっていくことを楽しみにしています。
wasted日本実行委員会
市村貴絵
One of the 'San-ga-mura' villagers has just sent us a note to share their feelings and impressions about the installation.
I would like to introduce them to you.
1. We (the villagers) are very happy that we could have intimate passages with 'wasted' staff.
2. The warm personality of Tomoko harmonizes wonderfully with the work she has done.
3. We are really glad that our school has been chosen as the venue for 'wasted'.
4. The original, unchanged forms of the local area matches the artwork. - It is touching.
5. The massiveness of the work is overwhelming.
I wish a development of an intense connection between visitors and villagers.
Kie
project assistant
お世話になった三ヶ村の方から「地元の方々の声」が届きましたので、そのままご紹介させていただきます。
1.スタッフの皆様と温かい交流ができて感激しています。
2.向井山さんのやさしいお人柄と作品の調和がすばらしい。
3.当地区に来ていただいて本当によかった。
4.地域のありのままと作品の調和に感動しました。
5.スケールの大きさにびっくりです。
'wasted' の会場となっている旧飛渡第二小学校は2004年の中越大地震で被害を受け、廃校になりました。
地元の皆さんのご理解を得て今年、体育館が'wasted'の作品展示会場として再生されることとなり、7月26日の芸術祭開催以降、多くの方たちがここを訪れています。
小学校の敷地内には宇田ヶ沢・菅沼・山新田の3集落、合わせて「三ヶ村」の皆さんがきれいに花を飾った休憩所/特産品売場が設けられています。
私たちスタッフが作品の設営準備のために7月の後半にお邪魔した際には、毎日地元のお母さんたちがおいしいおにぎりをお昼ごはんに作ってくださり、採れたて野菜のお漬物や煮物もたくさんご馳走になりました。
皆さんとすっかり顔なじみになり、交流会では大変盛り上がりました。
毎朝、作業のため小学校に向かう私たちに、いつも笑顔で挨拶してくださった皆さん。
中でも忘れられないのが、芸術祭公式オープン当日の朝、あるお母さんにいつもの道で言われた一言。
前夜に地元の皆さんをご招待し、一足先に作品をご覧いただいていたのですが、庭仕事の手を止めて
「昨日は本当にいいものを見せていただいてありがとうございました。」
続けて「こう…心が洗われるような気持ちになりました」と、ご自分の胸に手を当てながらおっしゃったのです。
言われた私のほうが温かい思いに満たされ、すがすがしい気持ちになりました。
会場を訪れる皆さんと三ヶ村の皆さん…これからも交流が広がっていくことを楽しみにしています。
wasted日本実行委員会
市村貴絵
One of the 'San-ga-mura' villagers has just sent us a note to share their feelings and impressions about the installation.
I would like to introduce them to you.
1. We (the villagers) are very happy that we could have intimate passages with 'wasted' staff.
2. The warm personality of Tomoko harmonizes wonderfully with the work she has done.
3. We are really glad that our school has been chosen as the venue for 'wasted'.
4. The original, unchanged forms of the local area matches the artwork. - It is touching.
5. The massiveness of the work is overwhelming.
I wish a development of an intense connection between visitors and villagers.
Kie
project assistant
August 12, 2009
August 09, 2009
Art triennial helps revitalize rural Niigata | The Japan Times Online
dear friends,
have a look at the Japan Times review.
Art triennial helps revitalize rural Niigata | The Japan Times Online
ciao
Marieke
have a look at the Japan Times review.
Art triennial helps revitalize rural Niigata | The Japan Times Online
ciao
Marieke
August 06, 2009
手仕事
妻有での作業から帰って10日が経ちました。
ようやく新潟でも梅雨が明けたようです。
新聞などで紹介されたこともあり、wastedへの来場者は日ごとに増えているようです。
さて、妻有では壮大なインスタレーションの設営というダイナミックな力作業の他、細かい作業の積み重ねもありました。
ドレスが織りなす壁の仕上げのため、ドレスを1枚ずつネットに結びつける、時には結び目をほどき最初からやり直し、また糸と針を使って細かい部分を縫いつけたり…。
このほか、プロジェクト参加希望者にお贈りするための白絹ドレスを1枚1枚丁寧に折りたたみ、袋に詰める作業も行いました。
このプロジェクトにとってインスタレーションと同様に大事な、参加者による「ひとりのパフォーマンス」が世界中に紡いでいく「つながり」を思いながら、真夏の体育館でドレスをたたみました。
photos by Catalina Feres
参加者には、作家と同様に白絹のドレスを身につける体験を通して、自分の中に芽生えた思いを作家に伝えていただきます。
参加を希望される方には新潟のインスタレーション会場でドレスをお渡ししています。
また、wastedウェブサイトからの参加お申込みも受け付けています。
市村貴絵
wasted日本実行委員会
ようやく新潟でも梅雨が明けたようです。
新聞などで紹介されたこともあり、wastedへの来場者は日ごとに増えているようです。
さて、妻有では壮大なインスタレーションの設営というダイナミックな力作業の他、細かい作業の積み重ねもありました。
ドレスが織りなす壁の仕上げのため、ドレスを1枚ずつネットに結びつける、時には結び目をほどき最初からやり直し、また糸と針を使って細かい部分を縫いつけたり…。
このほか、プロジェクト参加希望者にお贈りするための白絹ドレスを1枚1枚丁寧に折りたたみ、袋に詰める作業も行いました。
このプロジェクトにとってインスタレーションと同様に大事な、参加者による「ひとりのパフォーマンス」が世界中に紡いでいく「つながり」を思いながら、真夏の体育館でドレスをたたみました。
photos by Catalina Feres
参加者には、作家と同様に白絹のドレスを身につける体験を通して、自分の中に芽生えた思いを作家に伝えていただきます。
参加を希望される方には新潟のインスタレーション会場でドレスをお渡ししています。
また、wastedウェブサイトからの参加お申込みも受け付けています。
市村貴絵
wasted日本実行委員会
August 04, 2009
August 03, 2009
cups / cut
Our coffeecups in Tokamachi, just to be eco and save the earth. And cheap. foto: Catalina Feres
-Now, when all the hard working is over,
Tomoko and I are enjoying the short summer holiday in Japan before we go.
If you see us walking in Shibuya, give us a little hug and hello.
-仕事が全部おわって、
朋子と私は最後の夏休みを日本で楽しんでいます。
渋谷で見かけたら声かけてね。
-Nu al het harde werk over is,
genieten Tomoko en ik nog even van de korte zomervakantie in Japan voordat we vertrekken.
Zie je ons lopen in Shibuya, geef een gil.
ki梨KO.
August 02, 2009
Tomoko Mukaiyama in Yomiuri and The Guardian
Link to The Guardian article about the Echigo Tsumari Art Triennial where 'wasted' takes part.
warm wishes
Marieke (from secret holiday location in Japan)
August 01, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)